jueves, 3 de marzo de 2016

La phonétique française

La phonétique française

Amandine Faligant, professeur d’Anglais et Français. Instituto Bradford, Guadalajara



Définition : La phonétique est une branche de la linguistique qui étudie les sons utilisés dans la communication verbale. Lorsqu’on on apprend une langue étrangère, il est très important de savoir comment se prononce chaque son de chaque mot pour être sûr de comprendre et d’être compris.
Un des éléments qui rend la langue française difficile est sa phonétique : la manière de prononcer les lettres est différente de l’espagnol et souvent la prononciation est totalement différente de l’orthographe.

Mais  ce n’est pas une mission impossible.
Voici une première leçon pour vous aider à prononcer correctement toutes les lettres de l’alphabet français, les différents sons des voyelles et quelques diphtongues de la langue française. Cette leçon un peu technique mais avec beaucoup d’exemples vous permettra de mieux apprivoiser une langue difficile à prononcer !

L’ALPHABET

Pour commencer, l’alphabet !
Petit rappel, le lettre « ñ » n’existe pas en français (en revanche, le son existe)
Les lettres en français sont masculines et non féminines. On dit « le d ».

A = /a/
B = /bé/
C= /sé/
D = /dé/
E = /e/
F = /éf’/
G = /je/
H = /ash’/
I = /i/
J = /ji/
K = /Ka/
L = /él’/
M = /ém’/
N = /én’/
O = /o/
P = /pe/
Q = /ky/
R = /ér’/
S = /és’/
T = /té/
U = /y/
V = /vé/
W = /dubl’ vé/
X = /iks/
Y = /i grek’/
Z = /zéd/

LES VOYELLES

Ensuite, parlons de la prononciation des principaux sons vocaux simples. Les voyelles.

A : La prononciation est la même que le « A » espagnol. 
      En phonétique, on la représente par /a/

Exemples :

Exemple
Transcription
Traduction
Paris
/pari/
Paris
Espagne
/éspañ’/
España
Italie
/itali/
Italia
Parfait
/parfè/
Perfecto
Laver
/Lavé/
Lavar

E : La vocale qui va poser le plus de problème car il y a trois différents « E ».

- E fermé

En phonétique, on le représente par /e/
Le plus simple pour se souvenir de sa prononciation est de la prononcer en l’écoutant et en la répétant plusieurs fois. Pour la prononcer correctement, il faut simplement dire « o », laisser les lèvres ainsi, et prononcer « e » sans bouger les lèvres.
Il est fondamental de la reconnaître quand on l’entend.

Le « e » fermé correspond normalement à n’importe quelle lettre « e » sans accent à l’intérieur d’un mot (et non à la fin d’un mot)

Exemples :

Exemple
Transcription
Traduction
Amener
/amené/
llevar
Se lever
/se levé/
levantarse
Demander
/demandé/
Pedir, preguntar
Appeler
/apelé/
llamar
Menacer
/menacé/
Amenazar

Le « E » se prononce aussi ainsi quand il est placé à la fin de « petits mots » d’une seule syllabe.

Exemples

Exemple
Transcription
Traduction
Le
/le/
el
Me
/me/
me
Te
/te/
te
Se
/se/
se

- E ouvert : il y a deux types de «  e » ouvert

- Beaucoup plus facile, le premier « e » ouvert se prononce comme le « e » espagnol de « Pepe ». En phonétique, on le représente par /E/ ou /é/
On rencontre toujours ce son dans plusieurs situations :
- le « e » accentué, au milieu ou à la fin d’un mot, avec un accent aigu (é)
- Avec le diphtongue « er », comme l’infinitif des verbes irréguliers

Exemples :

Exemple
Transcription
Traduction
Donner
/donné/
dar
Manger
/mangé/
comer
écharpe
/écharp’/
bufanda
Télé
/télé/
Tele
Février
/févrié/
Febrero

- Le second type de « e » ouvert est celui que l’on rencontre sous trois formes différentes : le « è » avec un accent grave, le « ê » avec un accent circonflexe et les diphtongues « ai » et « ei ».
Il se prononce aussi ainsi pour les « petits mots » d’une syllabe au pluriel.
En phonétique, on le représente par /ε/

Exemples :

Exemple
Transcription
Traduction
Grève
/grεv/
huelga
Mais
/mε/
Pero
Les
/lε/
Los, Las
Fête
/fεt/
Fiesta
Ses
/sε/
Sus

- E muet

Le E muet ne se prononce pas.
En phonétique, on le représente par /’/
Le « e » muet est souvent à la fin des mots.
Attention, la terminaison « -ent » des verbes à la troisième personnes du pluriel au présent ne se prononce pas non plus.

Exemples :

Exemple
Transcription
Traduction
Rire
/rir’/
reir
Lire
/lir’/
Leer
Je parle
/je parl’/
Yo hablo
Acheté
/acheté
Comprada
Ils chantent
/il chant’/
Ellos cantan

I : La prononciation est facile, c’est la même qu’en Espagnol
En phonétique, on la représente par /i/
Toutefois, il faut faire attention, la lettre « i » apparaît dans plusieurs diphtongues. Associée à une autre lettre, le «i » ne se prononce pas de la même manière.
Comme en espagnol, il n’y a pas de différence entre le « i » et le « y ».

Ejemplos :

Exemple
Transcription
Traduction
Rire
/rir’/
Reir
Lire
/lir’/
Lire
Mari
/mari/
Esposo, Marido
Lit
/li/
cama
Paris
/pari/
Paris

O : Le « o » ouvert se prononce comme en espagnol.
En phonétique, on le représente par /o/
Le son « o » simple est le même que les diphtongues « au » et « eau ».

Ejemplos :

Exemple
Transcription
Traduction
Stylo
/stilo/
Boligrafo
Chose
/chos’/
Cosa
Poser
/Pozé/
Poner
Eau de Toilette
/o de tualét/
Colonia de baño
Pot-au-feu
/potofe/
Cocido, potaje

U : Il y a deux sons différents pour le « u » en français.
Le son le plus simple est celui qui correspond au diphtongue « ou », diphtongue qui se lit toujours comme le « u » espagnol de « uva ».
En phonétique, on la représente par /u/

Exemple
Transcription
Traduction
Oublier
/ublié/
olvidar
Goût
/gu/
Gusto
Roux
/ru/
Pelirrojo
Cassoulet
/kasulé/
Un guiso francés
Se coucher
/se kuché/
Acostarse

Le second son est le « u » simple, le fameux « u » à la française.
Il n’y a pas d’équivalent en espagnol. Pour le prononcer, il faut arrondir les lèvres comme lorsqu’on veut prononcer un « u » mais au lieu de dire « u », il faut prononcer « i ». En phonétique, on va le représenter par un /y/.
Pour une personne qui n’est pas française, il est très difficile de la prononcer. Le mieux est d’essayer d’imiter la prononciation à l’écoute d’une conversation et de le répéter jusqu’à ce que le son paraisse correct.

Exemple
Transcription
Traduction
Tu
/ty/
Tu
Bureau
/byro/
Mesa de estudio, oficina
Etudier
/étydier/
Estudiar
Musique
/myzik’/
musica
Chaussure
/chosyr’/
zapato


LES DIPHTONGUES

Définition : un diphtongue apparaît quand deux ou trois vocales s’unissent à l’intérieur d’une même syllabe. En espagnol, c’est le cas par exemple avec le mot « ciudad » qui se compose de la syllabe « ciu » et de la syllable « dad ». Dans la syllabe « ciu », le « iu » est un diphtongue. Voici quelques exemples français

« Au » et « eau » se prononcent toujours comme un « o » ouvert.
En phonétique, ils sont représentés par le même signe /o/

Exemples

Exemple
Transcription
Traduction
Château
/shato/
castillo
Au
/o/
al
Pauvre
/povr’/
pobre
Mauvais
/movè/
malo
Beau
/bo/
Bonito, bello, hermoso

« Oi » se prononce toujours /ua/ et se représente ainsi en phonétique.

Exemples

Exemple
Transcription
Traduction
Mois
/mua/
mes
Loi
/lua/
ley
Voir
/vuar/
ver
Voiture
/vuatyr/
coche
Fois
/fua/
vez

« Ai » et « Ei » se prononce comme un « e » ouvert.
En phonétique, on les représente par /ε/


Exemple
Transcription
Traduction
Maison
/mεsô/
casa
Reine
/rεn/
reina
Mai
/mε/
mayo
Marais
/marε/
pantano
Pleine
/plεn/
llena

« EU » y  « OEU » se prononce comme un « e » fermé.
En phonétique, on les représente par /e/

Exemples

Exemple
Transcription
Traduction
Peu
/pe/
poco
Feu
/fe/
fuego
Neuf
/nef/
nuevo /nueve
Beurre
/ber/
mantequilla
Oeuf
/ef/
huevo

« OU » se prononce toujours comme le « u » espagol.
En phonétique, on le représente par /u/

Exemples :

Exemple
Transcription
Traduction
Toulours
/tulus/
Toulouse (una ciudad del sur de Francia)
Roue
/ru/
rueda
Douze
/duz/
doce
Nous
/nu/
nosotros
Sous
/su/
bajo

Voici donc une première leçon qui permet d’aborder doucement la phonétique de la langue française. En plus de la prononciation de l’alphabet, des vocales et des diphtongues, la phonétique permet d’en savoir plus sur la manière de dire les voyelles nasales, les consonantes, les liaisons entre les mots, les accents et beaucoup plus encore.
Si vous désirez approfondir ce thème essentiel à la compréhension du français, vous pouvez utiliser plusieurs sites internet.
Je vous en conseille deux, un en français et un en espagnol :

- Site espagnol :
C’est un site didactique qui vous explique en espagnol comment prononcer les mots français.

- Site français :

Grâce à douze fiches phonétiques et des vidéos attractives, ce site internet vous permet d’écouter les sons, de disposer de quelques exemples et de vous entrainez autant de fois que vous voulez jusqu’à parfaire votre prononciation.
                        

No hay comentarios:

Publicar un comentario